A la aberración de quitar la palabra negritos del título "Los diez negritos", se añade quitar las 74 veces que la escritora Agatha Christie puso negro. '

Obra: Los diez negritos. Basada en l'obra d'Agatha Christie de 1939. Va ser portada a teatre al 193. Gènere: Policial


Soy negro, escritor, y poco dudoso de ser racista. Pero estos extremos de lo políticamente correcto para no ofender a un colectivo u otro, tanto en política, como en arte o literatura es una autentica aberración. Cambiar obras de arte o literarias o enfoques porque puede molestar es muy dañino para la historia del arte.

Recuerdo en París en 2005 cuando fui a ver una expo de Jean Paul Sartre y otro aberrado se le ocurrió quitarle el tabaco del cartel, una foto histórica de su visita a Cuba, solo porque tenía el tabaco en la mano y había salido en todo Europa las leyes antitabaco, recuerdo otras guerra menores de emires árabes que querían tapar las obras del Louvre, los pipis y las vaginas para no ofender. Es para estar triste que un país como Francia sucumba ante estas sandeces cuando está demostrado con EEUU como ejemplo que por omitir palabras un país y una sociedad no deja de ser profundamente racista.

Repito no estoy de acuerdo que cambien el título de un autor o modifiquen una obra de arte sin su consentimiento, si cambia el contexto histórico o el significado de las palabras, para eso existe, las introducciones, los prólogos y hasta los epílogos donde se explica por qué ella uso una palabra y no otra. 

arsenio rodríguez quintana

agosto 2020


La noticia:


El libro de Agatha Christie 'Diez negritos' ha pasado a llamarse 'Eran diez' en Francia por la connotación racista del término y a petición de la familia de la célebre escritora británica, según recoge este miércoles la prensa gala. El bisnieto de Christie, James Prichard, avanzó la noticia en la emisora 'RTL' donde defendió que cuando se publicó la obra, en 1938, "el lenguaje era diferente". "Mi opinión es que Agatha Christie buscaba sobre todo divertir y no le habría gustado la idea de que alguien se sienta herido por un giro de sus frases", dijo Prichard en la radio francesa.

El libro se vende a partir de este miércoles bajo el título 'Eran diez', coincidiendo con la modificación que se hizo en las ediciones inglesas, que cambiaron su título hace ya varias décadas por 'And then there were none', en lugar del original, 'Ten Little Niggers'.

Francia mantenía hasta este martes el nombre 'Dix petits nègres', un adjetivo francés de origen español hoy en desuso por su carácter peyorativo, vinculado a la historia de la esclavitud. Ha sido modificado por 'africano' o 'negro', como han reivindicado asociaciones e historiadores.

La novela fue retirada de la plataforma francesa de Amazon en mayo coincidiendo con la polémica de otros célebres títulos como 'Lo que el viento se llevó', criticada por defender una postura racista. No es el único cambio del libro de Christie en el que la palabra 'nègre', citada 74 veces en la versión original, ha sido eliminada, y 'L'île du nègre', donde se localiza la trama, que ha sido sustituida por 'L'Île du soldat' (La isla del soldado), como en las versiones inglesas.

"Francia era uno de los últimos países que mantenía 'Dix petits nègres'. Para nosotros no ha sido solo cambiar el título sino revisar toda la edición", explicó Béatrice Duval, directora de la edición de bolsillo del libro. La novela de la reina del crimen es un éxito mundial de la historia de la literatura, con más de 100 millones de ejemplares vendidos, lo que representa un 20 % de los 2.000 millones de libros vendidos por Agatha Christie en todo el mundo.

AGATHA CHRISTIE - Dix petits nègres - Romans policiers - LIVRES -  Renaud-Bray.com - Livres + cadeaux + jeux

And Then There Were None First Edition Cover 1939 / the inspiration behind "Identity". I love that movie!

30 mejores imágenes de Los Diez Negritos | Novelas policiacas, Policiaca,  Novelas

Diez Negritos

Agatha Christie. Another great book!

El Juglar de Sant Cugat Xavi Turnez con mi libro "Notas Escritas en Sant Cugat: prosa y Quarantine"


Xavi Turnez es un personaje clave en mi historia de vida, o ruta de vida por las calles de Sant Cugat del Vallès, el da el sonido de Cugat en mi libro. Él fue el primer músico que vi subiendo al Monasterio después de bajarme del tren llegando Claustro. cantaba una canción a La Luna, de Mecano y una niña baila a la luna y a Xavi quien estaba a condenado sin lugar a dudas a ser mi amigo...

En mi relato en este libro es un juglar que sale del Claustro... Feliz porque tenga un ejemplar en su ejemplar y ya en su cuenta de instagram puso:

Si algú o alguna de vosaltres voldria tenir aquest llibre, sapigueu que només el podreu adquirir aquí via Amazon, a molt bon preu. Ens parla de Sant Cugat, de la seva història, la seva gent i els seus carrers. L'autor, l'Arsenio Rodríguez Quintana, poeta i escriptor cubano-català ha sigut tan generós d'incloure'm, batejant-me com "El Joglar de  Sant Cugat" i és francament emocionant per a mi. Us deixo el link d'Amazon.


NOTAS ESCRITAS EN SANT CUGAT DEL VALLÈS: PROSA Y QUARANTINE en AMAZON



Quizás la mejor casa racionalista de Valldoreix, Sant Cugat del Vallès vista desde el tren.

 

Claro que Alejandro (Alexandre ) Dumas era negro. El doodle de Google lo remarca educativamente. Excelente.




GOOGLE Hace un Doodle sobre Alejandro (Alexandre ) Dumas y deja claro que era negro, en 10 años escribiendo post y con más de un millón 200 mil lectores mi segundo post más leído es ALEJANDRO DUMAS ERA NEGRO. He tenido que dar explicaciones varias a gentes de todo el mundo, pues es un hecho más que documentado pero jamás se enseña fuera de Francia la negritud de este autor. Las causas del racismo siempre es que alguien se siente superior por raza sobre otro, si le enseñaran que él se educó con escritores, pintores, negros fuera diferente. Y Quentin Tarantino brillantemente en su película "Django" hizo énfasis en esta escena aclarando la negritud de Dumas.

El escritor Alejandro Dumas y El Conde de Montecristo aparecen este viernes en la página de inicio del buscador google en un doodle que pretende homenajear al escritor francés por los 218 años de su nacimiento que se cumplen este 2020 y 176 de una de sus obras clave cuyo protagonista es Edmundo Dantès. El ingenioso doodle recrea algunas de las escenas de la célebre obra del literato francés Alejandro Dumas nació un 24 de julio de 1802 en Villers - Cotterests. Su nombre real era Dumas Davy de la Pailleterie pero lo cambió por Alexandre Dumas, tomando el apellido de su abuela paterna, Marie-Césette Dumas.

Dumas-843.jpg

Bellísima abuela de Alejandro (Alexandre ) Dumas, una negra esclava de Santo Domingo (que debería ser orgullo de todos los dominicanos) madre del General Thomas-Alexandre Dumas, padre del escritor.

Festejo que Google enseñe a los ignorantes racistas que hoy desprecian la negritud de la que también está hecha la cultura Europea y norteamericana, que ahora clama contra el racismo endémico..

En mi libro Cuba i Catalunya Influencias Mutuas, hablo de los lectores de tabaquería y los torcedores de Tabaco-Habanos cubanos en La Habana, quienes le pidieron por escrito a Dumas si podían ponerle a un tabaco Montecristo, por su novela y este envió una carta a Cuba dónde aceptó que usaran su nombre.

En mi libro de relatos y prosas ME GUSTA DAR DE COMER A LOS ELEFANTES, pág 25 el texto Hablo también de Dumas padre.

Síndrome de ulises

  “En un instante un canal de Venecia fue a través del olor un paseo habitual de la Habana Vieja al borde de la bahía …………….. ¿Qué hacen esa...